Image白法螺翻譯小組

國際佛學院翻譯學系

佛法的贈禮

被視為慷慨中的極緻

 

翻譯

翻譯在傳輸和傳播佛陀的教誨中一直扮演著一個重要的角色。佛法假若沒有過去翻譯者無私的努力,佛法不可能留存至今,佛法如何廣大和深刻世人也不得而知。西藏佛教創立之初也從梵文和中文經典做了大量翻譯收集在藏文的大藏經中。
現值佛法在西方國家生根發展的關鍵時期,我們應將佛教傳承中珍寶翻譯流通。這一方面可以保存佛法也將造福世人惠澤後世。

薩迦

佛教傳入西藏經幾世紀後興盛起來,發展成幾個獨特傳承,各個有它聞名的教學和修法。薩迦派是藏傳佛教四大教派之一,法教上它以精研四大譯師流傳下來的學理著稱 -
巴里譯師,卓彌譯師,仁千三波和馬爾譯師。儘管薩迦派在西藏有過輝煌的歷史,西方人對它仍然是相當陌生。

國際佛學院 (IBA)

因此在阿貝堪千仁波切創立的國際佛學院時,他的主要方針之一就是要盡力將薩迦傳承中最重要的典籍翻譯出來。這一方面能護持傳承,也能對傳承傳播上有所貢獻。

使命

“我們祈願將重要佛法典籍由藏文翻譯成其他語言,使真實佛法能廣泛流傳。”

翻譯學院

翻譯學院理管理學院裏的語言相關課程。它督導白法螺翻譯小組,負責出版以及提供藏文教學;其中包括一個為期兩年的密集翻譯訓練課程。

Image白法螺翻譯小組 

  • 翻譯項目以“班智達-譯者”相互搭配 的型式運作。
  • 訓練和支持翻譯人員由古典佛學語言逐漸上手。
  • 相互合作選取/創造必要的詞彙和哲學術語。
  • 出版翻譯和將藏文文件數字化儲存。
  • 主動和其他翻譯發起計劃保持聯繫。

翻譯項目

國際佛學院主任 堪布 拿旺久登博士編審了一份翻譯項目優先順序的清單,這當中包括薩迦傳承持有者們認為重要的典籍。

 

 

首批選定翻譯的典籍如下:

Khenchen Appey Rinpoche’s Teachings on Sakya Pandita’s Clarifying the Sage’s Intent.  
這典籍已翻譯成英文。中,俄及西班牙文翻譯正在進行。
Sakya Pandita’s Bodhicitta according to the Madhyamaka Tradition.
這手冊描述關於產生菩提心的理論和修習方法,及生起”願成佛以利眾生”的無上心願。
Rongtön Chenpo’s Commentary on the Uttaratantraśāstra 
這是一本對印度大乘無上要義論(佛性論)的權威性註釋。(sponsored)
Rongtön Chenpo’s Commentary on the Abhisamayālamkāra
這是一本講解修習大乘佛法中菩薩道上各階次成就和證悟細節的綜合性評述。
Rongtön Chenpo’s Dharmadharmatāvibhāga
這是一本就”一般現象”和”最終本質/實相” 區別的思維探討。 
Rongtön Chenpo’s Madhyāntavibhāga.
未來佛-彌勒佛講評”正見”觀點,    ”不滅主義”及”虛無主義”錯誤觀點間的區分。
 Künkhyen Gorampa’s Abhidharma treatise on aggregates, fields and elements of perception
根據大乘阿毗達磨明確地講解構想基本人生體驗的種種因素
Künkhyen Gorampa’s General Meaning of the Middle Way
以百科全書形式解說中觀在印度和西藏發展過程, 徹底澄清和駁斥個派的中觀哲學觀點。

暑期課程

在加德滿都的國際佛學院在每年6到8月開辦佛法及藏文課程。佛教哲學課程由資深藏傳學者教授大乘佛教核心文品。我們每年10月的由傑出導師帶領十日禪修,一般人都可以參加。藏語文課程由入門到先進均有。請參閱我們網站查看課程說明和時間表。

翻譯訓練

翻譯學院密集課程是一個為期15個月的藏語文課程,分兩年完成。
學習包括口語訓練,古典藏文和梵文入門。這課程的目標是培養經本翻譯人才,學員起頭在西藏學者陪伴下著手練習漸次成長。下期的兩年課程由2011年10月開始。
www.sakyaiba.edu.np
如何參與
我們邀請您加入和贊同我們意義深遠的活動。我們歡迎個人和機構以金錢或物質來支持這些翻譯項目。您可以選擇不同方式來參與:
  
• 提供資金給您選擇的篇文作翻譯。
• 贊助(一個)翻譯人員。
• 加入翻譯組。
• 提供您的出版技能。
• 捐贈筆記本電腦,書籍以及其他資源。
 
請跟我們聯繫了解更多有關贊助的不同方式。請您發電子郵件跟我們聯繫,我們會將有關新書出版的最新消息告知 sot@sakyaiba.edu.np